Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
soniya
”留守”って、家に誰も居ないと言うことですか、それとも一人しか居ないと言う事ですか? ずっと前から気になったんですが、”留守”って一体どういう意味ですか?
17 sty 2011 14:20
4
0
Odpowiedzi · 4
2
留守には二つ意味があります。 1.家を守る事 家族などが外出している間に、家に留まり 文字通り、家を守る事を意味します。 ( =>留守番と同じ意味) 2.不在する事 「外出をして家などの居るべき場所に居ない事」を意味します。 通常日本人が「留守」という言葉を使う時は、 2の「不在」という意味で使われる事が多いです。 しかし、2の留守は「外出して家に誰もいない」という意味ではありません。 あなたが訪ねた人がその家に居なければ、 その人は「留守だった」という事になります。 例えば、あなたがAさんを訪ねたとします。 しかしAさんが家に居なければ、Aさんは留守だったという事になります。 この場合、たとえ他の人がこの家に居ても、 「Aさんは留守だった」と言えるのです。
17 stycznia 2011
1
2
2
"留守"は、"外出していて家に誰もいないこと"を意味しています。 しかし、"留守番"というふうになると、"他の人が外出している間、誰かが家を守ること"を意味するため、この場合には、家に一人以上いることになります。
17 stycznia 2011
1
2
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
soniya
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (szanghajski), angielski, japoński, turecki
Język do nauczenia się
angielski, japoński, turecki
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
autor
61 głosy poparcia · 21 Komentarze
10 American Car Idioms You Should Know
autor
32 głosy poparcia · 14 Komentarze
Why English Learners Struggle with Listening (and What to Do Instead)
autor
26 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.