In case that you are interested also in /fare le spese/.
This way of saying is used to describe the person or people that are loaded with the consequences of something bad that happened; usually it is used when the innocent is paying the bill.
Examples:
-- alcuni politici hanno agito in modo disonesto, e adesso ne fanno le spese i cittadini, specialmente i giovani in cerca di lavoro.
-- Bravo ! Hai sbagliato strada e adesso ne facciamo le spese tutti, siamo qui in mezzo al deserto senza acqua; vediamo se almeno funzionassero i telefonini.
/fare le spese/ actually may have both moral and practical burden.
Note: /fare spese/ is exactly as Anna explained above.
How much difference in meaning for an article (le) missing or present!