florence
What's the difference between "double meaning" and "double entendre"? Thanks I think they both mean that a saying or sentence that can be interpreted in two different ways. Do they necessarily imply that one of meaning is dirty. How about the followings? which of them makes sense? No double meaning/entendre intended. No multiple meaning/entendre intended. No implication intended.
Jul 6, 2012 2:46 PM
Answers · 19
6
double entendre (French pronunciation = doo bleh Ohn tohn dreh) is always sexual or, "rude/naughty". "Thanks for coming!" (she meant to the party) "Oh how could I not when I look at you!" (he means he ejaculated because come/come/cum is the same sound but different meaning). A double meaning is similar but is not always sexual, if someone did something against a chicken farmer, you could say it was, "fowl play" because fowl = chicken and foul = unpleasant. Playing with words, good fun :) You can't come in without a Thai (person)/you can't come in without a tie (item of clothing) (Jeff's funny joke).
July 6, 2012
3
Actually dabbling in French really badly and talking of double meanings, it reminds me of the famous theatrical show, " Les Misérables" (pronuonced = lay miz rah bleh).......(sorry Frenchies haha I'm trying)......but in English it sounds like a man that no one wants to talk to because he's never happy, "Les Miserables" (miserable/misery, Les is short for Lesley a man's name). Who wants to pay to sit and watch a miserable man called Les, for an hour and a half? I wouldn't hehehe
July 6, 2012
@ Claire, Craig is right :) he lives in the country and speaks the language. 40 years of life tells me that in England the usage of the term, is for predominantly sexual matters or something with sexual overtones. But hey, cross reference me, go online, read dictionaries, see who's spot on. The dictionary said that it could be used for irony too, but I've never ever heard it in my life or even seen an example in a film. "Aloominum toob" hehe "do the math".....................*shakes heed, yet again*
July 7, 2012
Alan, I am English, I know what I'm talking about. http://en.wikipedia.org/wiki/Double_entendre.........A double entendre is a figure of speech in which a spoken phrase is devised to be understood in either of two ways. Often the first (more obvious) meaning is straightforward, while the second meaning is less so: **************often risqué********** or ironic. The Oxford English Dictionary defines a double entendre as especially being used to "convey an **************indelicate meaning********." It is often used to express*********potentially offensive********** opinions without the risks of explicitly doing so. Stick to American, son.
July 7, 2012
I think Craig is right. OED defines 'double entendre' as 'a word or phrase with two meanings, one of which is usually indecent'. From my experience of hearing the expression used, I'd change that 'usually' to 'always'.
July 7, 2012
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!