Valeuraph
Expressing a command or a request in tagalog using different pronouns Hello once more, I already know a few ways to express a command in tagalog when addressing the person directly without refering to the person who commands or makes the request as in: Kumain ka na. Pakibuksan ang pinto. Kumain tayo. I would like to know how to say "I want you to" or "He wants you to" or "We want them to", etc. I'll try something here: Ibig kong (gusto kong) hugasan mo ang pinggan. (I want you to wash the plate). Is this correct? Gusto niya magpataba ka (He/she wants you to gain weight). What about this one? I don't know if these are correct because in other sentences, such as: "gusto kitang makasama" the two pronouns (ko and ka --> kita) are placed before the verb (makasama) while in my attempts, I don't see how this could be done. I'm sorry if this isn't very clear, I hope you can understand what I've written. Thanks in advance
Jul 5, 2013 4:42 AM
Answers · 5
1
Your sentences are correct. The only flaw I saw is that you missed the linker "-ng" in "Gusto niya(ng) magpataba ka." ;) Ibig kong (gusto kong) hugasan mo ang pinggan. (I want you to wash the plate) can be rephrased to Gusto kitang maghugas ng pinggan. However, though grammatically correct, we don't use that format because it sounds strange. It kinda loses the sting. Unlike in "gusto kitang makasama" which is in declarative and not in imperative mood. I'll give you a scenario... Example I wanted you to get out. "Gusto kitang lumabas" sounds like a sarcasm and not as powerful as "Gusto kong lumabas ka." The word KO slapping the word LUMABAS to KA, right in your face. Hope you understand. Peace (^_^) v
July 5, 2013
Hi, im not a teacher but it seems this is the problem.. Some of most common phrases in Philippines can't be converted to english. It is speaking AS IT IS! like some english phrases too can't be rephrase. Your saying here its like a shortcut (kong,kang,nilang,nyang) shortcut of i'd,we've,you'd etc. This is the equivalent in english. Ex. I'd like to eat - gusto KONG kumain = your going to say this as it is. You wont be saying I HAD LIKE TO EAT or GUSTO KO KUMAIN. its wrong! My suggestion is that, try to focus or memorize tagalog phrases than learning word by word. You'd find it more easier to speak when you already know commonly used phrases than solving in your head which word your going to put or use! Sana nakatulong ako! Yun lang! Im looking for native english speaking partner. I hope i could find someone. Salamat! Ingats!
July 10, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Valeuraph
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Filipino (Tagalog), French, Haitian Creole, Italian, Japanese, Korean, Persian (Farsi), Portuguese, Spanish, Vietnamese
Learning Language
Chinese (Mandarin), Filipino (Tagalog), Haitian Creole, Italian, Japanese, Korean, Persian (Farsi), Portuguese, Spanish, Vietnamese