Hi, im not a teacher but it seems this is the problem.. Some of most common phrases in Philippines can't be converted to english. It is speaking AS IT IS! like some english phrases too can't be rephrase.
Your saying here its like a shortcut (kong,kang,nilang,nyang) shortcut of i'd,we've,you'd etc. This is the equivalent in english.
Ex. I'd like to eat - gusto KONG kumain = your going to say this as it is. You wont be saying I HAD LIKE TO EAT or GUSTO KO KUMAIN. its wrong!
My suggestion is that, try to focus or memorize tagalog phrases than learning word by word.
You'd find it more easier to speak when you already know commonly used phrases than solving in your head which word your going to put or use!
Sana nakatulong ako! Yun lang! Im looking for native english speaking partner. I hope i could find someone.
Salamat! Ingats!