missmoo
ような、ように (you ni, you na) I have some trouble to understand the meanings and uses of: - you ni - you na Can someone explain them and maybe give some examples? Thanks in advance :)
Nov 20, 2008 4:38 PM
Answers · 3
8
You na/you ni are translated as "like" or "similar to". The you na is used to describe other nouns as said. You ni can be used to describe either actions or nouns. 天使のような人でした but you can also say 天使のように見えた and both still refer to 天使。 The first one is "(he/she)was an angel-like person" and the second one is "(he/she) looked as if they were an angel". So you na describes how a noun was like another noun in some way, whereas you ni describes how someone/something performed an action in a special way. You na: "noun-like noun" and you ni: "verbs/verbed like a noun". You ni can also be used to express hope or wishes: "テストが上手くいくように" or "in order to, so that": テストが上手くいくようにがんばります。
November 21, 2008
5
this two has the same meaning. but ような+noun ように+verb eg: 好きなようにしろ。   波のようなう歌
November 21, 2008
2
think of it this way.. is the text before よう describing a work or an action. if it is describing a word as iamSherry say ような+noun if it is describing an action then use ように + verb/action sentence.
November 21, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!