Search from various English teachers...
[Deleted]
¿Dar su brazo a torcer?
¿Pueden por favor explicarme el significado de "dar su brazo a torcer"? Lo encontré en esta frase en mi libro:
-- Gordon no retrocederá, ni dará su brazo a torcer. Se pueden poner muy mal las cosas.
Jan 28, 2018 7:16 PM
Answers · 8
1
Gordon, no retrocederá (no cambiará de opinión), ¡no dará su brazo a torcer!. Va a continuar con lo que está haciendo o con lo que se propone a hacer, sin importarle las consecuencias.
January 28, 2018
1
Significa «ceder en una opinión», es decir, cambiar de opinion. ¡Se usa mucho!
January 28, 2018
1
"dar su brazo a torcer" is a very common expression in spanish that means "to give in" for example if you are arguing with someone about something you can say "no dare mi brazo a torcer con respecto a este topico".
I hope that helps you wanda. Saludos!
January 28, 2018
Gracias Marina!
January 28, 2018
Hola, seria no ceder a una opinión o una decisión aceptando la de los demás. o sea, la persona que «da su brazo a torcer» ha aceptado la opinión de otra. la que no «da su brazo a torcer» no ha cambiado de opinión
January 28, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles