Felicity Thébault
echar de menos/extranar me preguntaba cuál frase se dice más en España -- echar de menos o extrañar?
Mar 3, 2018 4:47 PM
Answers · 8
3
Según las referencias y lo que entiendo, http://www.spanishdict.com/answers/279678/echar-de-menos-extraar http://rosajc.com/2010/06/06/extranar-o-echar-de-menos/ se usa "echar de menos" más en España, mientras se usa "extrañar" más en Latinoamérica. La conjugación es según el sujeto, p.ej., -> Echo de menos a mis amigos. -> Extraño de menos a mis amigos. También hay otra expresión de "hacer falta", pero su conjugación depende del "objeto": -> Me hacen falta mis amigos. ** i.e., con la conjugación como "gustarle", "encantarle", etc. === Deseo que tengas un buen día./I wish you a good day.
March 3, 2018
1
Echar de menos.
March 3, 2018
Gracias!
March 4, 2018
Echar de menos. Extrañar se usa más en Latinoamérica para querer decir 'to miss'.
March 3, 2018
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!