Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Ananas
“把”和“将”,用法上有什么区别? 书本上有这些例文: 1)将钟拨到十点。 2)将他埋怨了一番。 3)把头洗洗。 4)把花摆在窗台上。 5)她想把这本小说翻译成汉语。 6)不要把问题看得太简单了。 这些例子里,“把”和“将”可以换吗? ※目前在研究自己写的中文。不好意思再三发出提问!
Sep 12, 2010 6:34 AM
17
0
Answers · 17
1
意思一样。 “把”字基本上是可以用在所有场合的。 用“将”字替换“把”字,是比较书面的说法。较少用在口语和像洗头这样的小事中。 你的例子里“把头洗洗。”如果改成“将头洗洗。”就稍有一点怪。其它几句都可以换用。但如果是口语的话,大多数人都会说“把”。
September 13, 2010
1
1
1
1)把钟拨到十点。 OK 2)把他埋怨了一番。OK 3)将头洗洗。NO 4)将花摆在窗台上。 OK 5)她想将这本小说翻译成汉语。 OK 6)不要将问题看得太简单了。 OK
September 12, 2010
1
1
0
这两个词基本可以互换
September 12, 2010
2
0
0
哈哈,你是看了我帮你翻译的东西很多都用将字,而你很多都用把字,然后产生了疑问吗? 其实“把”和“将”在做介词使用时意思是一样的,但个人感觉“将”比把更正式一些,多用在书面语中,而“把”更生活化口语化。
September 12, 2010
1
0
0
就你所列出来的这几句话是可以互换的 “把”偏口语,用的比较多
September 12, 2010
1
0
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Ananas
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, Japanese, Russian
Learning Language
Chinese (Mandarin), English, French, Russian
Follow
Articles You May Also Like
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
14 likes · 7 Comments
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
by
65 likes · 21 Comments
10 American Car Idioms You Should Know
by
33 likes · 14 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.