[Deleted]
cuando se usa el pasado "he trabajado" y"trabajé" y"trabajaba podria alguien lo me explicar? gracias
Mar 23, 2008 11:59 AM
Answers · 5
1
Otra cosa Tu pregunta sería: ¿Puede alguien EXPLICARMELO? Los españoles somos así de complicados. Un saludo.
March 23, 2008
1
Tja, gute Frage. Laut meiner Erfahrung (Ich bin Mexikaner) würde ich sagen, dass es nicht so einen großen Unterschied zwischen "he trabajado" und "trabaje" gibt. Man kann beide Verb in der Vergangenheit benutzen. Aber, z.B. in Spanien gibt es doch einen Unterschied. Der Ausdruck "he trabajado" soll in der mündlichen Sprache und "trabaje" in der schriftlichen Sprache benutzen. Das Verb "trabajaba" ist es ein bisschen kompliziert zu erklären (auf Deutsch natürlich :-) ). Vielleicht kannst du ein Idee haben, wenn du den nächsten Satz liest: "Als ich arbeitete..." --- "Cuando yo trabajaba" d.h. Die Aktion des Verbes fürht in der Vergangenheit aus, aber sie ist im Gegenwart nicht mehr gültig. Ich hoffe, dass ich dir eine gute Antwort gegeben habe. Da ich weiß, dass mein Deutsch nicht so gut ist, kann ich auf jeden Fall dir noch mal auf Englisch oder Spanisch erklären. Vielleicht kannst du auch mir helfen, um mein Deutsch zu verbessern.
March 23, 2008
"trabajé" (pasado simple). La acción empieza y termina el ne pasado. Trabajé ayer. "I worked" (simple past). Action starts and ends in the past. I worked yesterday. "he trabajado" (antepretéterito o preterito perfecto). La acciòn comienza en el pasado, pero hasta la fecha en que se habla no ha terminado. He trabajado en esa fábrica por diez años y quizá trabajaré otros diez años más. "I Have worked" present perfect. Action starts in the past but it has not finished yet when one speaks about it. I have worked in that factory for ten years and probably I will work another ten years more.
March 27, 2008
Ach so.. im SpanishKurs habe ich gelernt zwei "Sachen" darüber: 1) im Umgangsprache, meistens im Südamerika, man benutzt "he trabajado" und "trabajé" als die beide die gleiche Tempusform wären; 2) beim Schreiben: dann sollst du darauf warten: 2.1) "trabajé" - sucht nach "marcadores temporales" wie "ayer, el viernes PASADO, el año pasado, la semana pasada, anteayer, el mes pasado" usw. Alles die im einer "pasado más lejano" ist. Beispiel: El año pasado trabajé mucho. 2.2) "he trabajado" - such nach "marcadores temporales" wie "ESTE año, esta semana, este mes, hoy" usw. Alles die im einer "pasado más cercano" ist. Beispiel: Esta semana he trabajado mucho. Este año he trabajado mucho etc. 2.3) "trabajaba" - man benutz das so viel um Geschichten über jemanden zu erzählen. Beispiel: Su nombre era juan. El trabajaba en una empresa de ... Siempre salía con... Era muy chistoso... Tenía 30 años... Solía decir siempre... Ich hoffe dass das dir helfen kann. :) Viele Grüsse.
March 24, 2008
I'm sorry but I don't speak aleman/ no hablo aleman Un ejemplo. Do you know Fernando Alonso (formula-1)? Fernando Alonso TRABAJO con Lewis Hamilton el año pasado. (you say when was the action) Fernando Alonso HA TRABAJADO con Lewis Hamilton (you don't say when) Fernando alonso trabajaba con Lewis Halmilton cuando estaba en el equipo Maclaren (condicional) Saludos Alicia
March 23, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!