Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
“桥” :从木头通道到神奇符号
01:32
19 de mar de 2025 06:46
01:32
19 de mar de 2025 06:46
Descrição
“桥” 以前写作“橋”,木字旁说明古时桥梁的建造材料多为木材。“喬”表示高大或高出高过。桥最初是指将一根木头架在沟壑或溪流上的通道。 后来桥又引申出了更丰富的内涵,成为一种与文化相关的符号。 我国神话传说中有一座由喜鹊搭成的桥——鹊桥,传说牛郎和织女真挚的爱情故事感动了鸟神,每年七月初七这天,喜鹊们便在银河上用身体搭桥,以此让牛郎和织女顺利相会。 民间传说中还有一座神秘的桥——奈何桥。奈何奈何,无可奈何。人们希望有一座桥能连接生和死,便想象有一座奈何桥是人死后的必经之路。 “桥”还是连接与沟通的象征。比如,书本是一座桥,带着我们走进知识的大门; 自信是一座桥,引领我们走向成功的彼岸。
Canal de Podcast
汉字知识
Autor
Todos os episódios
A1 - About myself - Russian for Beginners with Sergey
04:24
28 de janeiro de 2022
Write 20 Russian words with the Soft Sign (that SEPARATES)
03:06
10 de junho de 2023
What factors typically lead to faster promotions in a work environment?
04:46
11 de novembro de 2024
Real Syrian Arabic Podcast Episode 4- A tour around the gates of Damascus جولة حول أبواب دمشق
17:45
7 de julho de 2023
讲解《我的妈妈》 Explaining the essay 'My mother'
04:03
28 de maio de 2024
English At Work: Different ways to In An English-Speaking Environment. Part 1.
03:37
10 de fevereiro de 2023
スクリプトに "目を通(とお)して" くださいね!
08:27
30 de dezembro de 2024
The Queen's Platinum Jubilee Celebrations
15:03
3 de junho de 2022
Mostrar mais
Episódios populares
In Russian From Afar
A1 - About myself - Russian for Beginners with Sergey
04:24
Write dictations in Russian
Write 20 Russian words with the Soft Sign (that SEPARATES)
03:06
Job Interview Preparation | CEO Interview Strategies From Diverse Business Sectors!
What factors typically lead to faster promotions in a work environment?
04:46
Real Syrian Arabic
Real Syrian Arabic Podcast Episode 4- A tour around the gates of Damascus جولة حول أبواب دمشق
17:45
Correction notebook 错题本 (Mandarin)
讲解《我的妈妈》 Explaining the essay 'My mother'
04:03
Job Interview Preparation | CEO Interview Strategies From Diverse Business Sectors!
English At Work: Different ways to In An English-Speaking Environment. Part 1.
03:37
Yuka-Nami Japaneasy Channal
スクリプトに "目を通(とお)して" くださいね!
08:27
Teacher Joseph's Podcast
The Queen's Platinum Jubilee Celebrations
15:03