Pesquise entre vários professores de Inglês...
TABLE
What's the difference between subway and underground?
12 de jul de 2021 06:10
Respostas · 9
4
They're just different names in different places. It's the “subway” in New York, The “underground” (or colloquially, the “tube”) in London. In Washington DC, the official name is the “Metro (rail)”, but a lot of people just say “subway”. In France and Spain, the say "metro". In Argentina, you’ll hear “subte”.
12 de julho de 2021
1
Here in England, we use “underground” for the railway system (specifically in London - trains in the rest of the country run above ground so underground is not used) and we use “subway” for a pedestrian walkway/tunnel that goes under the ground.
12 de julho de 2021
They're the same thing but different countries call them differently. underground -> US, subway -> UK,
12 de julho de 2021
And metro!They all look the same to me.Trains running under ground got only one name on Chinese,"地铁".
12 de julho de 2021
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
TABLE
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
