Sergii
Hi everyone! I have a question about the idiom "be carved in stone". Is it good English to say, "There should be a carved in stone rule, "...the rule...". "? Thank you.
2 de out de 2021 06:37
Respostas · 3
Hi Sergii. Rarher phrase it this way: "The rule should be carved in stone" or "There should be a rule that is carved in stone"
2 de outubro de 2021
The procedure is not carved in stone. (We can change it). My decision is yet not carved in stone. (I might change it). This expression is often used with 'not'. My reply is certainly not carved in stone. I may change it later :-)
2 de outubro de 2021
The rule should be carved in stone. These rules should be written in stone.
2 de outubro de 2021
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!