日本のドラマの中国語タイトル
最近一つ「理想の息子」というドラマを見ました。主人公の名前は鈴木大地ですが、俳優(「男優」でも間違いではありませんが、「俳優」のほうがよく使われます)本人の名前は忘れてしまいました。このドラマのストーリーは、片親の家庭での息子の教育のことについて描いたものです。今回の日記で話したいのは、ドラマのタイトルの翻訳についてです。
このドラマの中国語のタイトルは御存知ですか?「理想母子」です。このドラマの中国語の名前だけではなく、他には「正義の味方」(中国語タイトルは「我姐是惡魔」です。)やら、美咲ナンバーワン!!(中国語タイトルは「美女鮮師」です。)など、こんなの例が沢山あります。
テレビ局にとって、日本のドラマに適切な中国語タイトルをつけることが一番大切なんです。でも、不適切な名前がたくさんあります。できるだけ、日本語と中国語の両方が上手な人を募集して、適切な中国語タイトルを考えてほしいものです。
----------
中国語のドラマのタイトル、面白いものが多いんですね。