大海啊,故乡(The ocean, my homeland)
Dear my friends, I have translated a Chinese song 《大海啊,故乡(The ocean, my homeland)》 into English, I believe there are a lot of mistakes in my translation, correct it for me please(only English department). Thank you very much!
小时候妈妈对我讲,
大海就是我故乡。
海边出生,海里成长。
大海啊大海,是我生活的地方。
海风吹海浪涌,
随我漂流四方。
大海啊大海,就像妈妈一样。
走遍天涯海角,总在我的身旁。
My mother told me when I was young,
The ocean is my homeland.
I was born near the ocean, growing in the ocean.
My dear ocean, you are where I live.
The wind is blowing, the ocean is waving.
Flowing everywhere with me
My dear ocean, you are like a mother to me.
Wherever I am going, you are always near me.
<em>[Very good. Poetry is always difficult to translate.]</em>