Translation of a song: "Labios rotos" by Zoé (Spanish to English)
Give away your heart to me (or "give your heart away to me") and let me enter to that place where flowers are born, where love is born
Give me your broken lips, I want to kiss them, I want to cure them, I'll take care of them with all my love
Love is weird, love is weird, they say it appears when you aren't expecting
love is weird, love is weird, distance, time and age don't matter
get wet Water the desert of my soul with your eyes, with your tender voice
with your hand in my hand for eternity
Excellent English, Elizabeth! Comments: Separable verbs in English can be separated only by direct objects, not by indirect objects. "Enter" generally takes a direct object with no preposition. "Take care" takes an object with the preposition "of." "Get wet" is always reflexive / passive (mojarse) -- you could use "wet" or "water" as a verb, I prefer "water" in this context.