Да, разница между этими словами есть.
По сути оба слова означают следующее:
специальный инструмент, предназначенный для оттиска изображения, а также получаемый при помощи его оттиск на (официальном) документе или упаковке.
Разница между характером документов и предметов, на которые ставят печать/штамп.
Например:
печать ставят в договорах, в письмах, на каких-то иных официальных документетах компании. Тем самым подтверждается подлинность документа. Как правило, ставить печать на документ имеет право ограниченный круг лиц и это обычно из топ-менеджмеров. Это не догма, но печать чаще всего имеет круглую форму.
Штамп же, он имеет более низкий статус.
Им или же вообще ничего не подтверждается, и он ставится просто для того, чтобы не писать тот же текст вручную. Или же он подтверждает достоверность менее значительных вещей.
Например
- при пересечении границы вам в паспорт ставят отметку о въезде/выезде. Это штамп;
- если, например, характер чьей-то работы подразумевает контроль качества товаров/продуктов, то выполнив проверку сотрудник ставит штамп "Проверено";
- или же, вам необходимо ежедневно на сотнях бумажных документах проставлять текущую дату (например, чтобы фиксировать дату поступления к вам этого документа). В этом случае у вас был бы наборной штамп.
На мой взгляд, в разговоре, в случаях, когда нет необходимости четко различать эти понятия, не будет большой ошибкой назвать штамп печатью, но не наоборот. Печать компании на договоре никак нельзя назвать штампом.