wish 希望
I want: When to use yao 要 and when to use xiang 想? From the way I understand it, yao is talking about a certain object ("want this"), xiang is general "i want". So I could use either when asking for a thing "wo xiang zhe" "wo yao zhe" or a drink "wo xiang he" or "wo yao he", but I could not say "wo yao qu he" (I want to go out drink), "wo yao shui jiao" (I want to sleep) or "wo yao ni" (I want you). Is this right? Could someone please explain? xiexie :) :)
14 de abr de 2008 05:26
Respostas · 1
3
要 means to want to, to ask to or will do something. wo yao shui jiao can also means i will go to sleep. 想 means think, would like or want(+sb) to do something. in general, 要 can be put before a noun. wo yao yi bei shui(我要一杯水), but you cannot say wo xiang yi bei shui(我想一杯水). 想 before a noun or a pronoun means miss, wo xiang ni le(我想你了). 要 is to act, i want to be given something. 想 is often show a thought, idea or hope which is an act in mind. i only want to do so, but maybe cannot do. 要 is to need, 想 means to want. 要 is an instant act, 想 as thinking can be continuous. 你要干什么? - what are you going to do? 你想干什么? - what do you want to do? 你在要什么? X. 你要什么? V. - what do you need? 你在想什么? - what are you thinking? 你想要什么? - what do you want? here, notice, 想要 means to want, but we often say a single word to express our hope. as above, 想 can express to hope, 要 can express to need, and the both two can express to want. maybe, you have seen 要想....,就必须...., here 要想 is different from all above, it means so as to, in order that.
14 de abril de 2008
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!