[Usuário desativado]
着急和担心有什么区别? 着急和担心有什么区别?
19 de dez de 2011 09:40
Respostas · 12
1
担心 in other words is 不放心. (放心 means to rest assured.) 担 is to carry sth on your shoulder. Carrying your heart on your shoulder means that you are not calm, you feel worried and concerned, you fear that sth unfavorable might happen. A similar word, 提心吊胆, to hold your heart in your hand and hang your gallbladder, is aparently much worse than 担心. 提心 is about being worried, 吊胆 is about being frightened (胆小 means timid, 胆大 means bold) . So together it means you are filled with anxiety and haunted with fear. 着急 means you are being very impatient, you can't wait for sth to happen or wait to do sth. You feel anxious, eager, keen.
21 de dezembro de 2011
1
着急is more like "anxious" in English. 担心means worry、worried. 别着急! =Don't be anxious. or=Take your time! 别担心! =Don't worry! or Don't be worried. 别担心我。 = Don't worry about me ! 别着急我**** This is a wrong expression."着急"only can be adj.
19 de dezembro de 2011
1
举个例子吧 我很担心你(right) 我很着急你(wrong) 别着急,我马上处理这件事。(right) 别担心,你会慢慢好起来的。(right)
19 de dezembro de 2011
着急  意为:1.焦躁不安。 2.赶紧。   词意:形容焦躁不安,十分心急: 担心 一般发生了什么不好的事情或者有某种不好的预感的时候人就会很不安。比如下暴雨时,担心孩子怎么回家,会不会淋湿。
23 de dezembro de 2011
想不到学中文会有那么多的疑问,,,好像自己学的时候没有遇到这样的问题,,,每两个近义词都要分得清清楚楚,,,我很佩服外国人...我想我也要这样学习才能学得会让我头痛的西班牙话!!!
20 de dezembro de 2011
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!