Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
nozturk
"to butt in line" and "to cut in line" They're the same? Can you give some samples?
13 de mar de 2012 18:39
3
0
Respostas · 3
0
When I was a child, when someone tried to butt in front of you in line, kids would say, "No butts, no cuts, no coconuts!" Hehe :-)
13 de março de 2012
0
0
0
Cut in line is more common. "Butt in" is usually used to mean "interrupt". E.g. "It's rude to BUTT IN when someone is trying to explain something!"
13 de março de 2012
0
0
0
They are the same. You could say He cut in line. Or you could say he butted ahead of me.
13 de março de 2012
0
0
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
nozturk
Habilidades linguísticas
Inglês, Turco
Idioma de aprendizado
Inglês
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
14 votados positivos · 8 Comentários
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
por
65 votados positivos · 21 Comentários
10 American Car Idioms You Should Know
por
33 votados positivos · 14 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.