Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
brook
civil service 是"公職"的意思 那麼"公務員"用英文怎麼說呢? 謝謝你 "I am a qualified civil service." Is it correct?
20 de mai de 2012 03:13
13
0
Respostas · 13
2
好像差不遠! 我覺得"Public office" 更精準。這是直接翻譯的。公務員 - civil servant也好,我比較喜歡'public official'、"government official“。 as always, 要看怎麼用才可以選擇一個很地道和適合的說法。
20 de maio de 2012
7
2
2
It is incorrect. He is qualified civil SERVANT. civil service = government work A civil servant is someone who works in the civil service.
20 de maio de 2012
2
2
1
civil servant office-bearer Federal employee[美]
20 de maio de 2012
1
1
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
brook
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Chinês (Taiwan), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Chinês (Cantonês), Inglês, Japonês
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
9 votados positivos · 2 Comentários
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
por
65 votados positivos · 21 Comentários
10 American Car Idioms You Should Know
por
33 votados positivos · 14 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.