kathyzhao
What is the difference between "mi interessa" and "mi interesso"? Is this "mi interessa" similar as "mi piace", and "mi interesso" is a regular reflexive word which changes with the pronoun?
26 de jul de 2012 07:07
Respostas · 4
mi interessa = something like " A : Ti interessa questo libro ? altrimenti lo impresto a Luigi B : Si mi interessa , dallo a me , grazie. Mi interesso is something like "raccogliere informazioni" ".gather information" A : Chi si interessa della notizia della rapina ? ( un direttore di un giornale lo chiede ai suoi giornalisti ) B : "me ne interesso io (della notizia della rapina)" ( un giornalista ) Traduzioni simili a "interessa" in inglese La questione mi interessa molto. I am very concerned about this. Mi interessa e la conosco. I am interested and I do know it. Questo problema interessa anche me. I am also interested in this question. Questa è l'ottica che ci interessa. This, for us, is the crucial approach. A loro interessa creare joint venture. They are looking for joint ventures. Ma che interessa ai consumatori? What does the consumer care about that? La questione mi interessa moltissimo. The subject is of great interest to us. E'questo che ci interessa. That is, after all, what we want to know. Non ci interessa il modo in cui ciò avviene. We do not care how this is done. In molti casi la povertà interessa le donne. In many cases poverty is a female condition. Non ci interessa acquistare a scatola chiusa. We are not interested in buying a pig in a poke. Il secondo settore che m'interessa è l'ambiente. My second area of interest is the environment. Ma a noi non interessa fare ostruzionismo. But it is not a question of us blocking anything. Vi è un secondo aspetto che mi interessa molto. There is another issue which interests me greatly. D'accordo, è un argomento che interessa tutti noi. This is of interest to all of us, certainly. Translations like "mi interesso" in English Traduzioni simili a "mi interesso" in inglese Lei sa, onorevole Martin, che mi interesso molto di viticoltura. You know that I am very interested in viticulture, Mr Martin. Rispondo all'onorevole Pirker che mi interesso a ciò che accade in Austria già da parecchio tempo. I have to say to Mr Pirker that I have been interested in what has been happening in Austria for some time. Come l'onorevole collega Jarzembowski, anch'io mi interesso soprattutto dell'aviazione e di coloro che se ne servono - per lo più gente comune. Like my colleague, Mr Jarzembowski, I am chiefly concerned about aviation and the mostly ordinary people who rely on it. Penso in particolare al paese di cui mi interesso attualmente, la Lituania, che svolge un ruolo centrale come paese di transito per i flussi commerciali con Russia e Bielorussia. I am thinking in particular of the country for which I am currently responsible, Lithuania, which plays a key role as a transit country for trade with Russia and Belarus.
26 de julho de 2012
Premessa: /interessare/ e` un verbo interessante, mi piace ancora piu` di /piacere/. /interessare/ ha gli stessi costrutti (same syntax forms) di /piacere/, ma inoltre ha una forma riflessiva 'impropria' in quanto l'oggetto di interesse e` espresso come complemento indiretto (caso 'dativo'): a1) A me piace la musica a2) A me interessa la musica; Mi interessa la musica (NON e` riflessivo!) a3) Io mi interesso alla musica La forma (a3) e` una forma riflessiva 'impropria', in quanto il complemento oggetto grammaticale (io, espresso tramite 'mi') NON coincide con l'oggetto semantico (la musica, in forma 'dativa', introdotto da 'a'); la forma (a3) che usiamo spesso per sottolineare la nostra volonta` nella scelta delle cose interessanti, non esiste per il verbo /piacere/; il risultato sarebbe : a3') Io mi piaccio alla musica (NON e` possibile questa forma!) Annotazione: Non confondere il pronome personale /mi/ con un verbo riflessivo! Un verbo ha significato riflessivo se il soggetto coincide (is the same as) il complemento oggetto: Esempio: -- io mi lavo (lavarsi) (riflessivo) -- Mi interessa la tecnologia dei saponi Il soggetto e` 'tecnologia', il complemento di specificazione e` /a me/, che diventa /mi/.
26 de julho de 2012
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!