Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
nebaaru
蹬鼻子上脸是什么意思? 大家好! 请问,汉语的"蹬鼻子上脸"是什么意思? 是不是我对他好但他对我不好? 请您教我!谢谢
8 de ago de 2012 07:09
8
0
Respostas · 8
1
“蹬鼻子上脸”的表面意思是:已经允许对方登上鼻子,而他还要到脸的更上面去。 一般用这句话形容一个人得寸进尺,变本加厉。 不是你对他好但他对你不好,而是你对他好,他却要求更多。
8 de agosto de 2012
0
1
1
一方给对方面子,对对方的某种出格的行为不计较,但对方非但不领情,反而越发骄横跋扈。就是他做错了,而你不计较,原谅了他,但是他并不领情,反而更加过分。有时候语言的使用,环境、语气等等都是很重要的,“蹬鼻子上脸”你可以很灵活地用。具体的嘛,自己慢慢琢磨琢磨。
8 de agosto de 2012
0
1
0
其实有d想发闹既意思啦,好似楼上讲既甘样,得寸进尺
30 de dezembro de 2013
0
0
0
得寸进尺-
16 de agosto de 2012
0
0
0
cross the line ask too much 如果是你的朋友对你这么说,那么语气没这么强烈,可以理解为甜蜜的抱怨
8 de agosto de 2012
0
0
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
nebaaru
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
9 votados positivos · 2 Comentários
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
por
65 votados positivos · 21 Comentários
10 American Car Idioms You Should Know
por
33 votados positivos · 14 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.