Pesquise entre vários professores de Inglês...
博迈克
“虎”的简体版和繁体版有没有区别?
我的美国朋友告诉我“虎”的下边应该有“儿”,没有”几“。简体版肯定不是这样的,但是我不知道繁体版是这样。有人能够给我解释这个事情?我以为简体字比起繁体字没有那么多笔画。不过,看来“虎”的简体版加一横?
26 de jan de 2013 03:43
Respostas · 16
1
“虎”的简体和繁体应该是一样的~
26 de janeiro de 2013
虎字的繁体 下面是儿字
因为繁体字是没有儿的 也可以说成是异体字!
儿=儿(异体字)
但是现在的中国大陆基本都不知道了 总以为虎字没有繁体字!
古文的笔体 也分很多种 这是一种书法形式! 大小篆 隶行楷 还有等等的异体字!
传统的虎笔画上基本不变!只是笔体形态罢了
26 de janeiro de 2013
這裡 不應該 稱為 簡體字 或 繁體字
而是 新字形 或 舊字形
中國 改造 虎字 從 几 (音機) 是 新字形
台灣 日本 韓國 虎字 從 儿 (音人) 則是 正字
虎 :
《說文》山獸之君,从虍从儿,虎足象人也。
《徐鉉註》象形。
《篇海》儿,古人字,虎足象人,故从人。从几,誤。
中國文字改革者 未深究古籍 竟也將誤作正 又稱正字為舊字形 貽誤大眾至深
台灣不稱 繁體字 而是 正體字
26 de janeiro de 2013
10 de janeiro de 2015
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
博迈克
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim)
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votados positivos · 2 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
