Pesquise entre vários professores de Inglês...
Megumi@Ibaraki
What's the difference in meaning between "parere" e "sembrare"?
Please give me some example sentences, thank you!
18 de jun de 2013 05:20
Respostas · 3
1
Parere e sembrare sono quasi sinonimi.
Si usa spesso sembrare per sostituire quelle forme dell’indicativo presente (paio, pari, paiamo, paiono) e del congiuntivo nelle quali parere tende a esser sentito sempre più come voce letteraria. [Treccani]
Comunque ci sono alcuni significati arcaici o letterari di "parere" (ad esempio, apparire, mostrarsi, fare bella figura) che non possono essere espressi con "sembrare".
Attenzione a non far confusione col sostantivo "parere" che vuol dire opinione.
19 de junho de 2013
"Parere" si usa quasi solo alla terza persona ("pare", "paiono"), mentre "sembrare" si usa normalmente in tutte le persone ("sembro", "sembri", "sembra", ecc.).
24 de junho de 2013
It's almost the same. Sembrare is more modern.
Il cane sembra bello. ok
Il cane pare bello. è corretto, ma più formale
Parere is more used in Tuscany, for example.
Then, there are idiomatic expressions with parereand sembrare as pronominal verb
Faccio/fai come mi/ti pare (do whatever you want), but in this case Parere means Volere (infact, you can say as well: Faccio/fai come voglio/vuoi)
Mi sembra bello (It seems/looks nice to me).
As usual, it deends on the context :)
18 de junho de 2013
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Megumi@Ibaraki
Habilidades linguísticas
Inglês, Italiano, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês, Italiano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votados positivos · 7 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votados positivos · 9 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 votados positivos · 2 Comentários
Mais artigos