Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
nihongomanabu
「曲がった」と「曲がっている」について 皆さん、こんばんは! 「震災でタワーが曲がった。」と「震災でタワーが曲がっている。」、どっちのほうが自然ですか? 教えていただけませんか?
3 de dez de 2013 09:56
4
0
Respostas · 4
1
こんばんは。 前後に文脈があれば答えは変わるかもしれませんが、この文章だけならどちらでもいいと思います。どちらの文章もこれだけでは不自然と思いません。
3 de dezembro de 2013
1
1
0
思ってみましたが、適当な文脈を思い出せまえん。「震災でタワーが曲がってしまった。」という言い方をちっやんと覚えます!教えてくださいましてありがとうございます:)。
10 de dezembro de 2013
0
0
0
どちらも使います。文脈により異なります。 「震災でタワーが曲がってしまった。」 はどうでしょうか。
10 de dezembro de 2013
0
0
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
nihongomanabu
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
14 votados positivos · 8 Comentários
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
por
65 votados positivos · 21 Comentários
10 American Car Idioms You Should Know
por
33 votados positivos · 14 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.