Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
[Usuário desativado]
“庆贺” 和 “庆祝” 有什么区别? “庆贺” 和 “庆祝” 有什么区别?
2 de mai de 2014 16:43
3
0
Respostas · 3
1
The former one is a noun.And the latter is a verb.
3 de maio de 2014
0
1
1
“庆贺”和“庆祝”意思基本相同,但是“庆贺”更偏向于书面语,更为正式。一般用“庆祝”就可以了。
2 de maio de 2014
0
1
0
一般地,庆贺的含义要更广一些。粗略地说,庆贺可以拆分为“庆祝(celebrate)”与“祝贺(congratulate)”两个意思。也同意楼上的,庆贺偏书面语,庆祝用得更多。
3 de maio de 2014
0
0
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
Artigos que Você Pode Gostar Também
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
por
3 votados positivos · 0 Comentários
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
por
58 votados positivos · 13 Comentários
Traveling for Business: Tips, Tricks, and Essential Advice
por
45 votados positivos · 16 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.