Aii
Could you give me nice examples which used for the same meaning as "RunAroundwithOne'sHeadCutOff"? Hi, I have a question. Could you please give me nice examples which used for the same meaning as "I have been running around with my head cut off"? If I'm correct, it means "I have been busy", but i don't like the sound of this part "someone's head cut off" that much. I would greatly appreciate your help with my question.:) Have a lovely weekend, friends! -AiP.S. According to my stupid dictionary, I've been running around with my head cut off. (慌てふためいて)あちこち走り回っているよ。/(忙しくて)バタバタしているよ。 I've been running around like a chicken with its head cut off. (慌てふためいて)あちこち走り回っているよ。/(忙しくて)バタバタしているよ。but they are not common phrases...?
7 de mar de 2015 15:10
Respostas · 14
2
Hi Ai, I'm sorry to disappoint, but I've never heard this expression before. However, I have heard (and used) the phrase "to run around like a headless chicken" which does mean to be frantically busy. E.g.: "I've got so many reports to write and essays to mark; I've been running around like a headless chicken all week."
7 de março de 2015
1
I have always heard it as - running around like a chicken with their head cut off. You are right about the meaning. Things have been so busy/hectic, I've been running around like a chicken with their head cut off. The chicken part is important because chickens run around in circles really fast when their heads are cut off, so you would be saying you are resembling that situation. It is not an expression used often in the USA.
7 de março de 2015
1
In my experience "running around like a chicken with its head cut off" is common enough that many people know it, however it is not used often. It's been years since I've heard it. If you told me you've been running around like YOUR head had been cut off, I would crack up laughing. Other people would look at you like you're weird. You've got to refer to the chicken otherwise the idiom doesn't work. Humans with their heads cut off just lay there. Chickens run around. ;-) It means more than just busy, rather a high degree of busy. You asked for alternate examples. Here are some with an increasing degree of busyness: I've been running around all day. I've been crazy busy all day. I've been insanely busy all day.
13 de março de 2015
Oops... my mistake... I should have written "its head cut off" NOT "it's..."
7 de março de 2015
The expression is used in Canada and the U.S. It is often used when we are laughing at someone who is trying to do something quickly, but is not thinking clearly. The expression also means that a person is hurrying/rushing to do something, but they are extremely disorganized, as if their brain wasn't working as quickly as their actions. For example: "You should hurry up and finish packing your suitcase. You're going to miss your flight. You're running around like a chicken with it's head cut off.
7 de março de 2015
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!