charlotte
外面 vs 外边的区别 我学了汉语很长时间都认为‘外面’ 和‘外边’是一样的。 今天在这个网站上善良的朋友们给我修改我写的文章时才发现这两个单词不是同一个意思。 意思是一样的,但是用法稍微不同而已,对吧??? 这两个怎么区别呢??不是 outside的意思吗? 请帮我举个例子说明!!!
28 de nov de 2015 20:21
Respostas · 12
1
Charlotte.是我帮你把外边修改成外面的。o(^▽^)o 我需要解释下。 原句:正因为是冬天,每当我起床收着帘子看窗户时,外边还暗黑。 语法词意上,外面和外边应该是一样的。 我的修改主要是根据语感和习惯。我印象中,“外面”说得比较多,“外边”说得不多。书面表达时,应该是通用的。 如果是口语的话,我建议你使用“外面”。 学习愉快! :)
30 de novembro de 2015
1
外面 = location 外边 = direction
30 de novembro de 2015
1
新华字典对这两个词的解释: 外边 基本解释: 1.指物件靠外的边沿。 2.指超出某一范围的地方。 3.外地。 4.表面。 外面 基本解释: 1.外边。 2.外表;表面。 可见,when it refer to the meaning ouside,两个词是一样的。 就我个人而言,用外面比外边更多,可能是个人习惯问题吧。
29 de novembro de 2015
1
这两个词基本上意思一样,可以互换。
29 de novembro de 2015
1
一般来说是一样的。具体的话要看看你的句子
29 de novembro de 2015
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!