princess
please i wanna translate this song into arabic alone I hear the ticking of the clock I'm lying here the room's pitch dark I wonder where you are tonight No answer on the telephone And the night goes by so very slow Oh I hope that it won't end though Alone Till now I always got by on my own I never really cared until I met you And now it chills me to the bone How do I get you alone How do I get you alone You don't know how long I have wanted to touch your lips and hold you tight,oh You don't know how long I have waited and I was going to tell you tonight But the secret is still my own and my love for you is still unknown Alone Till now I always got by on my own I never really cared until I met you And now it chills me to the bone How do I get you alone How do I get you alone
2 de out de 2008 22:28
Respostas · 1
2
Hi Princess, The song is very nice. I got goose bumps while translating it. The problem was that in English it's not clear who's singing the lyrics a male or female. So with google I found that the lyrics are for a female. So I'll translate it accordingly. Here it goes: وحيدة أسمع دقات الساعة أنا ملقاة هنا،الغرفة في ضلام دامس ترى أين أنت الليلة لا ترد على الهاتف و الليلة تمضي ببطئ شديد لاكن أتمنى أن لا تنتهي وحيدة حتى الآن كنت دائماً أعتمد على نفسي أنا لم أكن أهتم حقاً حتى إلتقيت بك و الآن تشعرني بقشعريرة حتى عضامي كيف أنفرد معك كيف أنفرد معك لا تدري كم لي أريد أن ألمس شفتيك و أضمك بقوة, آه لا تدري كم لي أنتظر و كنت سأخبرك الليلة ولكن السر لا يزال معي وحبي لك ما زال مجهولا وحيدة حتى الآن كنت دائماً أعتمد على نفسي أنا لم أكن أهتم حقاً حتى إلتقيت بك و الآن تشعرني بقشعريرة حتى عضامي كيف أنفرد معك كيف أنفرد معك I hope I translated it as god as possible. I used the meaning rather than being literal. Salam
3 de outubro de 2008
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!