Feliks
иной и другой - какая разница? есть какая-то разница в значении между этими словами? Спасибо :))
6 de ago de 2016 13:02
Respostas · 7
5
"иной" is more oldfashioned, old word so it may be used also as a part of some 'fixed' expressions like "иной раз", "иной день", "иной приятель" and so on. In those cases it might be translated as something like 'there may be such ... which...'. The example: Иной друг хуже недруга. = There may be a friend which is worse than an enemy. Sorry for my English.
6 de agosto de 2016
5
Другой - более нейтрально стилистически. Более универсально. Иной - слово более "высокого" стиля. Но использовать можно и то, и другое. Кстати, "и то, и другое" - это устойчивое выражение. "Иное" здесь употребить нельзя. ))
6 de agosto de 2016
4
Разницы нет. Иной - более книжное слово. В речи реже употребляется
6 de agosto de 2016
Другой значит что то определенно известное (стандартное). Иной значит абсолютно неизвестный. К примеру есть стандарты напряжения 127В 220В 380В. Если в тех условиях написать что электроустановка должна иметь напряжение 220В или другое, значит одно из стандартный. А если написать иное, то значит абсолютно любое от 0 до бесконечности.
7 de outubro de 2016
иной = otherwise, different другой = another
16 de agosto de 2016
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!