Juju Ulloa
Recordar o acordar? No se cuando hay que usar estas palabras, ni la diferencia. Alguien me puede explicar ?
15 de dez de 2016 05:40
Respostas · 6
2
Check this link out I think this pretty much sums it up. Also I think you mean "acordarse." "Acordar" means to agree but "acordarse" means to remember. Those darn reflexive verbs eh? http://www.realfastspanish.com/vocabulary/recordar-vs-acordarse Hope this helps.
15 de dezembro de 2016
1
Recordar: Traer a la memoria propia algo percibido, aprendido o conocido, o retener algo en la mente. "no recuerdo ahora; intentaré recordarlo; no recordabas la respuesta; recuerde que, de hecho, usted está en un lugar supuestamente maravilloso" Acordar: . Decidir o resolver [dos o más personas], de común acuerdo o por mayoría, lo que se va a hacer o cómo se va a hacer. "tras un largo debate, acordaron no aceptar el proyecto; se considera urgente acordar una política medioambiental de ámbito mundial" Sin embargo recordar puede ser un sinónimo de acordar y viceversa cuando se usa como verbo pronominal.
15 de dezembro de 2016
La explicación que te dio Gonzalo es muy buena pero para que no te confundas usalos así. Recordar = Remember Acordar = accord
14 de janeiro de 2017
La diferencia entre estos dos verbos es que recordar se utiliza directamente: " RECUERDO la primera vez que te vi" En cambio, la palabra " acordar" tiene dos posibles significados, uno es efectivamente como " recordar" (wich means to remember or remind) y el segundo es para estar de acuerdo en alguna decisión ( to agree) . El primero, que es el que te causa confusión, es el sinónimo de " recordar", se utiliza con los pronombres reflexivos : "me, te, se, nos". Y luego del verbo, se utiliza el conector " DE" ( con algunas pocas excepciones): " ME ACUERDO DE la primera vez que te vi" Para el segundo significado de " acordar" ( to agree ), se utiliza SIN pronombres reflexivos: " Con mi hermano acordamos no discutir más entre nosotros". Espero que te sea de ayuda !! Saludos. p.d: No sé que nivel de español tienes, si es que necesitas la misma explicación en inglés, hazme saber y lo trataré de traducir. "
9 de janeiro de 2017
En Argentina es usada con frecuencia la expresión "me acuerdo" como sinónimo de "recuerdo" ejemplo. Me acuerdo de ella cada vez que veo mi habitación Cuando pasé por el lago me acordé que ya había estado allí.
16 de dezembro de 2016
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!