Eri, you are right: 'eu te quero' might have erotical connotations, while 'eu te amo' sounds too deep and might indicate a serious promise of longstanding, faithful relation. 'Eu gosto muito de você' is usually adequate for something honest and warm, but also free to wait for how else things turn out.
The verb here is 'gostar de': 'O que você gosta de fazer no tempo livre?' (What do you like to do in your free time?), 'Eu não gosto de cebola crua' (I don't like raw onions), 'Eu gosto de você' (I like you).
As for 'muito', it can mean: a) alot, very much ('Gosto muito de cinema': I like movies alot); b) very ('Esse filme é muito engraçado': This movie is very funny); or c) much, a lot of, many. In the meaning c), it has number and gender inflections: 'muito amor' (much love), 'muita paz' (much peace), 'muitos amigos' (many friends [boys or boys and girls]), 'muitas amigas' (many friends [girls]).