Pesquise entre vários professores de Inglês...
北緯39°
What's the grammatical component of "大勢" in the sentence "人が大勢います"?
Because I've learnt that 大勢can't be used as predicate. So I'm curious about the grammar
26 de jun de 2017 09:10
Respostas · 3
你好!
大勢 is a noun. It means "trend, great number/crowd of people". So an example would be
そこには大勢の人がいた。There has been a crowd of people.
26 de junho de 2017
when we use 大勢 word, 大勢の観光客がいるね!(There are so many tourists.)今日のコンサート、大勢いたね!(It was so many people in this concert today.)
so 大勢=たくさん. 大勢 is more polite word, use it when there are so many people.
hope you understand with this answer.... :)
27 de junho de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
北緯39°
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (outro), Inglês, Francês, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 votados positivos · 7 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
24 votados positivos · 12 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 votados positivos · 7 Comentários
Mais artigos