Nat
compañía or empresa Company News = Noticias de la Compañía o Noticias de la Empresa ? Is there any hidden meaning between compañía and empresa or simply synonims? Anyway, which one is more suitable to use for a large company?Guys, you are a lot of help! All of answers are appreciated. Now it became much more clear to me. Thank you!
16 de mar de 2009 20:46
Respostas · 5
3
In Spain. "Empresa" is the normal word. I think we only say "Compañía" for big companies and I only can hear this word on TV, radio.. etc. We don't use "compañía" normally.
19 de março de 2009
3
you can use both of them... althought a "Compañía" sounds as a biggest company.
16 de março de 2009
2
It´s better if you use in this case "compañía". A empresa can be small, medium o big. So compañía is used in Spanish for a big organization. Regards.
19 de março de 2009
1
No hidden meaning, you can use both of them depending on the context of its use. In formal writing for example, some people feel more comfortable using "compañía" but others prefer "empresa". "Empresa" is generally more accepted. Regards.
17 de março de 2009
1
Compañia = la firma, empresa = la actividad. more or less. if you speak about the people and its social area is "la compañia", but if you talk about the activity, organization, methodology, marketing and all these things is " Empresa". normally in newspapers, or media is "noticias empresariales". if internal comunication: "Noticias de la compañia/la empresa, not much difference. Are you studying spanish for bussiness or translating or alike?
16 de março de 2009
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!