Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
Is there a difference between 米饭 and 白饭?
Hi,
Is there a difference between 米饭 and 白饭 that I should be aware of?
Thanks.
6 de nov de 2018 23:59
Respostas · 9
1
It depends on the region. In the southern regions, 米饭 means uncooked rice, a general term as in "grains". 白饭 means cooked steamed rice. You don't say 吃米 because it is not edible until cooked. In northern regions, they both mean the same. However, we all can understand what you mean given the context. As in English, depending on where you are, the word "rice" takes the correct meaning. You won't get a boxful of uncooked rice grains from a Chinese restaurant. for a takeout. 白米 and 白飯 are two entirely different things since unpolished rice is not white.
7 de novembro de 2018
1
In our daily life, we don't distinguish them. In the north of China, we often use 米饭.
7 de novembro de 2018
1
米饭 and 白饭
这个算是有地方习俗的一种称呼,广义上他们是一样的,建议如果你想说rice,你就说米饭
7 de novembro de 2018
not really
7 de novembro de 2018
Yes. There is.
"米饭" means rice.
Never heard of "白饭".
13 de novembro de 2018
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
2 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
