Gracie
How to say '看在你的面子上' in English?
16 de jun de 2010 04:13
Respostas · 5
1
"out of respect for you" While "face" has no real translation, nor do circumstances involving it, I'd go with "out of respect for you" I didn't ...out of respect for you. I .... out of respect for you. "out of" here means similar to "because". Equivalently, I didn't .... because of my respect for you. Any help?
16 de junho de 2010
for one's sake或者for the sake of sb for God's sake这句很常见..
16 de junho de 2010
I think it should be "for your sake"...
16 de junho de 2010
consider your repartation. It means show due respect for sb"feeling.Do not let him or her lose face.
16 de junho de 2010
to grant one's honour.
16 de junho de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!