Cababunga
"Дорогу осилит идущий" по китайски Если кто может подсказать соответствующую поговорку либо лаконичный перевод, пожалуйста поделитесь.
4 de ago de 2010 23:07
Respostas · 4
может быть 车到山前必有路,船到桥头自然直? chē dào shānqián bì yǒu lù когда телега подкатит к горе — дорога найдется; выход всегда найдется; кривая вывезет когда лодка подойдет к мосту, то поплывет прямо вместе с потоком; обр. выход всегда найдется, кривая вывезет, все уладится само собой
27 de março de 2019
есть в китайском языке выражение:千里之行,始于足下。по русски так дословно переводится: Дорога в тысячу ли начинается с первого шага.(ли--это 500 метров). еще знаменитый писатель LUXUN (鲁迅)в коцевке одного рассказа писал подобный ,世上本没有路,走得人多了,就渐渐有了路。 сам не очень доволен вышесказанным ответом.наиду оптимальный вариант,и вам скажу.
13 de setembro de 2010
步行路(Bùxíng lù)
7 de agosto de 2010
Русский?
7 de agosto de 2010
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!