I will assume all 4 sentences are intended to have different meanings, because their meanings are so different...
1 is OK, if Tom fell off the mountain. But "fell" is more likely to be said by a native speaker here, instead of "dropped".
2 sounds like he dropped a plate - a dish - maybe with some food on it? Is he a waiter in a restaurant? If I understood this correctly, it has poor grammar, but a comma after "plate" could make it a lot better, but the ending would remain inefficient while valid & understandable. Consider an ending like "which gave him a fright".
3 sounds like Tom is being dangerously complacent, not only comfortable. If this is what you mean, that's fine. It's not technically invalid, but is a weird way of saying it. Consider something like "Tom felt so comfortable, it could have been the death of him!" (This is a common way of speaking) or "Tom felt comfortable to death." (This is a bit more slang, and has the meaning of simply being extremely comfortable, not literally on the verge of death, so if this is what you mean, you could use this option, but it's so slang that there will be some people unsure what it means)... Another option for the first meaning (literally on the verge of death): "Tom was dangerously comfortable"... Another option for the second meaning (very comfortable, not in danger): "Tom was ridiculously comfortable" (There are many different adjectives we could use here).
4 is very messy broken grammar. Consider these options:
- Tom climbed nearly to the top of the mountain - only 20 metres remained.
- Tom climbed the mountain almost to its summit - he reached a spot only 20 metres shy of the top.
- Tom managed to almost completely climb the mountain - he was only 20 metres short of the very top.
- Tom climbed most of the mountain, until he was only 20 metres short of the summit.
(There are endless ways to say this)