John
Face - is it 'rostro' or 'cara'? :/

Hi, I've noticed that you have at least two words for 'face' in Spanish, 'rostro' or 'cara'.


Are they completely or mostly interchangeable, or do their uses depend upon register or region?



19 сент. 2016 г., 19:37
Комментариев · 6
2
Rostro and Cara are completely synonymous at least in Spain.
19 сентября 2016 г.
1
Hi 

In Colombia rostro is used only for people

Cara too, but can also refer to a book cover or the side of a coin
20 сентября 2016 г.
1
We say "cara" in potuguese too. 
19 сентября 2016 г.
1
I agree with David, they are completely synonymous. Maybe "rostro" is more sophisticated and fancy than "cara". But they mean the same.
19 сентября 2016 г.
1

In my opinion, "cara" is more common than "rostro".

In spanish we only use "rostro" in particular cases.

Regards

19 сентября 2016 г.
Подробнее
John
Языковые навыки
арабский (магрибский), английский, французский, немецкий, греческий, иврит, исландский, итальянский, японский, другой, испанский, украинский
Изучаемый язык
исландский, испанский