Isabella
translation Please translate the following sentence into chinese for me ...thank you ~! A poor substitute it is,this virtual reality where frustration is legion and where --- in the holy names of Education and Progress ---important aspects of human interaction are relentlessly devalued.
8 июня 2011 г., 11:11
Ответы · 5
不知道这个翻译对不对,全当参考吧: 圣贤之名的教育和改进,(原本)作为人类相互影响的重要因素却被无情地贬低了,取而代之的则是一个充斥着无尽失望的虚幻盛景 希望对你有帮助
11 июня 2011 г.
yes, you can explain it into english,I'll try my best to understand it.thank you .
9 июня 2011 г.
Italki translator: 请翻译成中文为我在下面的句子...谢谢〜!这是一个贫穷的替代品,在这个虚拟现实,即是军团和沮丧的地方是在教育和进步的圣名---人类交往的重要方面---是无情的贬值。
8 июня 2011 г.
How about we just explain in English what it means? I doubt many non native (and even many native) English speakers would know what this says.
8 июня 2011 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Isabella
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (кантонский), английский, японский, корейский
Изучаемый язык
английский, японский, корейский