Найти преподавателя
Групповой урок
Сообщество
Войти
Зарегистрироваться
В приложении
brook
civil service 是"公職"的意思 那麼"公務員"用英文怎麼說呢? 謝謝你 "I am a qualified civil service." Is it correct?
20 мая 2012 г., 3:13
13
0
Ответы · 13
2
好像差不遠! 我覺得"Public office" 更精準。這是直接翻譯的。公務員 - civil servant也好,我比較喜歡'public official'、"government official“。 as always, 要看怎麼用才可以選擇一個很地道和適合的說法。
20 мая 2012 г.
7
2
2
It is incorrect. He is qualified civil SERVANT. civil service = government work A civil servant is someone who works in the civil service.
20 мая 2012 г.
2
2
1
civil servant office-bearer Federal employee[美]
20 мая 2012 г.
1
1
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Задайте вопрос
brook
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (кантонский), китайский (тайваньский), английский, японский
Изучаемый язык
китайский (кантонский), английский, японский
ПОДПИСАТЬСЯ
Статьи, которые тебе могут быть интересны
Navigating Cultural Differences in International Business: How to Avoid Misunderstandings
автор
11 нравится · 2 Комментариев
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
автор
49 нравится · 24 Комментариев
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
автор
95 нравится · 25 Комментариев
Еще статьи
Загрузить приложение italki
Общайтесь с носителями языка по всему миру.