juliana
Who could help me to translate this chinese sentence: 菩提本无树,银镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃? This sentence is my favorite. It comes from chinese buddhism. A very deep principle of life is hidden inside it...a very deep life philosophy is inside this sentence.Sorry, correct a bit mistake, it should be: 菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。
22 окт. 2012 г., 9:11
Ответы · 5
1
There is nothing , neither bodhi nor bright mirror stand ,then where does the dust exist in?
28 октября 2012 г.
No bodhi, no bright mirror too, fundamentally no anything in the world, then where does the dust exist in?
23 октября 2012 г.
Ok, my translation is: No bodhi, no bright mirror too, fundamentally no anything in the world, where does the dust exist in? Could you correct it and let it become better?
23 октября 2012 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
juliana
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (кантонский), китайский (другой), английский, французский, японский, испанский
Изучаемый язык
китайский (кантонский), английский, французский, японский, испанский