Valeuraph
Equivalent expression in Tagalog for "more and more" or "less and less" ? For instance, if I want to say: I love my girlfriend more and more I think of a way that I could say it like: Ang pag-ibig ko para sa aking nobya ay dinaragdagan (My love for my girlfriend is getting bigger; I'm not sure if that is the correct way to say it neither) However, would there be an actually adverb that would mean "more and more" in Tagalog, or "less and less"? Maraming salamat!
1 февр. 2014 г., 23:38
Ответы · 15
1
Hm... I think "lalo" (which means more or increasingly) is the closest. Lalo kong minamahal ang aking nobya = lit. I'm increasingly loving my girlfriend. :)
5 февраля 2014 г.
Less - Kaunti lesser - mas kaunti it may vary how you will it use in sentence.
6 февраля 2014 г.
if you can't translate this "Ang pag-ibig ko para sa aking nobya ay dinaragdagan"------------------you can always express it this way " Habang tumutagal mas napapamahal pa ako sa aking nobya. ( My love for my girlfriend grows deeper as time goes by)
2 февраля 2014 г.
Ang pagibig ko para sa aking nobya ay nadaragdagan. Both dinaragdagan and nadaragdagan are in the present tense or pangkasalukuyan in Filipino but i think nadaragdagan is use for unexpected feelings/situations-not intended whereas dinaragdagan is commonly use when you intend/plan to do something. For less and less,, you can use nababawasan-ang pagibig ko para sa aking nobya ay nababawasan.
16 февраля 2014 г.
oppss yeah I mean their hate XD
12 февраля 2014 г.
Подробнее
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Valeuraph
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, филиппинский (тагалогский), французский, гаитянский креольский, итальянский, японский, корейский, персидский (фарси), португальский, испанский, вьетнамский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), филиппинский (тагалогский), гаитянский креольский, итальянский, японский, корейский, персидский (фарси), португальский, испанский, вьетнамский