Adam Libuša
Una usanza de futuro simple que no entiendo bien En esta conversación: - Prefieren venir mañana. - Ellos sabrán, pero a lo mejor mañana no estoy yo. no entiendo lo que significa ese "Ellos sabrán". Como lo traduciríais en inglés, ¿por favor? La traducción literal: "They will know" no tiene sentido. Pensaba en "They know better", pero no estoy seguro que esté correcto.
1 авг. 2014 г., 9:28
Ответы · 6
1
Ellos sabrán es una expresión hecha. No te la puedo traducir al inglés porque aunque lo estoy estudiando no lo controlo para ello. Con esta expresión nos referimos a "Que hagan lo que ellos quieran"
1 августа 2014 г.
sabrán - el verbo saber en tiempo futuro, por eso: "They will know" Di me por favor que significa "no estoy yo". El estado después de bebida alcohólica?
1 августа 2014 г.
Ellos sabrán!! Es como decir "they will come when they want to"
1 августа 2014 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Adam Libuša
Языковые навыки
китайский (путунхуа), чешский, английский, французский, немецкий, португальский, румынский, словацкий, испанский
Изучаемый язык
китайский (путунхуа), английский