freesia
¿Hay alguna diferencia entre“admitir”y“aceptar“? Por favor, ayudenme a resolver el problema encima.Gracias. In English:Are there any difference in use between "adimitir“y"aceptar"?Help me plz!
3 нояб. 2014 г., 14:33
Ответы · 8
Es lo mismo en muchos casos, puedes ver sus definiciones según la Real Academia de la Lengua Española http://lema.rae.es/drae/?val=aceptar http://lema.rae.es/drae/?val=admitir
3 ноября 2014 г.
They mean absolutely the same.
5 ноября 2014 г.
They're used in different circumstances but they mean the same thing. They're different words, that's it basically. Is like saying "I got admitted into a Special College" in that case, it can also be said "I got accepted into a Special College". Cuando admites algo, significa que estás aceptando algo que hiciste. Cuando aceptas algo, significa que diste tu aprobación para hacer algo. Basically, when you "admit" something, it means you're accepting something you've done. When you accept something, it means that you give your approbation to do something. (Nota: Es "Admitir" no "Adimitir").
25 декабря 2014 г.
En ingles: Are there any differences**
3 ноября 2014 г.
Es lo mismo :)
3 ноября 2014 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
freesia
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (другой), английский, японский, испанский
Изучаемый язык
английский, японский, испанский