R
Ryan.zhao
How to traslate "信念" in native English. I think “faith” and "belief" cannot traslate in a native way.
22 окт. 2015 г., 22:52
Ответы · 6
J
Jangyook
1
what about creed?
22 октября 2015 г.
Подробнее
Guo42
A creed is usually more concrete like The Apostles' Creed, (https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%BF%E5%BE%92%E4%BF%A1%E7%B6%93) where as faith is more abstract. When we talk about religion or value systems we usually use "faith" or "belief."
22 октября 2015 г. · Ответить
Jangyook
yes. Either faith or belief is exactly same meaning as 信念. I thought he was just looking for something more like a specific or the certain situation of translation.
23 октября 2015 г. · Ответить
G
Guo42
1
Faith, belief, or conviction are all appropriate translations. "I have faith in my wife." "My belief in God is strong." etc.
22 октября 2015 г.
S
shevelen8
What sentence are you using it in?
23 октября 2015 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
R
Ryan.zhao
Языковые навыки
китайский (путунхуа), английский, французский
Изучаемый язык
английский, французский
Преподаватели для тебя, язык: английский
Anas
4.9
· Уроков: 322
Урок от $10
Ismail 🇵🇸🇲🇦
5.0
· Уроков: 1208
Урок от $6
Dominic Orjiakor
Уроков: 1
Урок от $5
Arsena
5.0
· Уроков: 2957
Урок от $15
Yolanda
5.0
· Уроков: 69
Урок от $5
Keagan
5.0
· Уроков: 671
Урок от $5
Еще преподаватели