Cristiana Fiorillo
Come si dice in tedesco "facoltà di mediazione linguistica e culturale"?
18 янв. 2016 г., 23:19
Ответы · 7
1
Il problema e' che non si tradurebbe la parola mediazione. Quindi la traduzione letterale sarebbe: Fachbereich/Fakultät für Sprach- und Kulturvermittlung, ma direi che non si userebbe così. Di quale lingua/lingue e' questa facolta'? Sarebbe meglio dire: Fachbereich/Fakultät (p.es.)für italienische/deutsche Sprache und Kultur. In Germania spesso diventerebbe Italianistik o addiritura Romanistik, per il tedesco Germanistik, per inglese Anglistik ecc.
19 января 2016 г.
1
Fakultät für Sprach- und Kulturmittlung
19 января 2016 г.
Credo che la cosa più vicina a quello che studi sarebbe "Fakultät Angewandte Sprachen und Interkulturelle Kommunikation". Questa formula racchiude bene il concetto ed esiste veramente alla Westsächsische Hochschule Zwickau - non proprio un istituto di riferimento ma meglio di niente ;-)
22 января 2016 г.
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
Cristiana Fiorillo
Языковые навыки
нидерландский, английский, немецкий, итальянский, испанский, турецкий
Изучаемый язык
нидерландский, немецкий, турецкий