Honestly, the translation posted is a bit awkward. Perhaps you can express the same thing by saying "你让我的生命变得完整"(you make my life complete), but it doesn't exact the meaning of the original, especially the missing piece part.
6 сентября 2016 г.
1
1
0
For all my Chinese friends... the "puzzle" does not mean a jigsaw puzzle, 拼图.
The correct translation by meaning is 你是我迷题的关鍵.
7 сентября 2016 г.
2
0
0
不可或缺
9 сентября 2016 г.
1
0
0
你是我的拼图里缺失的那一片。
7 сентября 2016 г.
1
0
0
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
7 сентября 2016 г.
0
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!