What's the grammatical component of "大勢" in the sentence "人が大勢います"?
Because I've learnt that 大勢can't be used as predicate. So I'm curious about the grammar
你好!
大勢 is a noun. It means "trend, great number/crowd of people". So an example would be
そこには大勢の人がいた。There has been a crowd of people.
26 июня 2017 г.
1
0
0
when we use 大勢 word, 大勢の観光客がいるね!(There are so many tourists.)今日のコンサート、大勢いたね!(It was so many people in this concert today.)
so 大勢=たくさん. 大勢 is more polite word, use it when there are so many people.
hope you understand with this answer.... :)
27 июня 2017 г.
0
0
Все еще не нашли ответы?
Напишите свои вопросы, и пусть вам помогут носители языка!
北緯39°
Языковые навыки
китайский (путунхуа), китайский (другой), английский, французский, японский