No te preocupes, no voy a soltar el mismo rollo de muchos artículos escritos para guiarnos sobre cómo podemos aprender inglés. ¡No! Este texto va de cómo podemos hablar mejor inglés. 


La idea general que tenemos los hablantes de español sobre el idioma inglés, es que la gramática inglesa es mucho más sencilla que la nuestra. Es posible que sea cierto, al menos desde un punto de vista de la conjugación verbal. Entonces, por qué tenemos tantos problemas para comunicarnos bien en inglés. 


¡Ojo! Estoy pensando en general y en mi propia experiencia. He conocido hablantes de español que hablan muy bien inglés, y excluyo aquellos que viven en inmersión en un país anglosajón.


Mi humilde deseo e intención, es reflexionar sobre este problema. Espero que al final de escribir este texto lo haya conseguido, para ayudarnos, a ti y a mí, a mejorar nuestra expresión oral en inglés. 


Te propongo tres cuestiones para conseguir nuestro objetivo:

  • No entiendo lo que me dicen, así que no puedo responder. Es decir, no puedo hablar.
  • Entiendo lo que me dicen, sin embargo ellos no me entienden a mí. Es decir, hablo mal.
  • Ellos entienden lo que digo, hablo bien, pero se aburren escuchándome.


Me explico:


1 No entiendo lo que me dicen, así que no puedo responder, es decir hablar.

Cómo podemos entender lo que nos dicen. Escuchando, ¿no? Sí claro, es obvio, pero cómo. Pues, la mayoría de los estudiantes esperamos entender todas las palabras. No es una buena idea. Tenemos que intentar entender la idea que la otra persona nos intenta transmitir, no cada una de las palabras. ¡Vale Antonio! Y qué puedo hacer.


¿Has oído hablar de la Phonetic syllabication (Silabación fonética)


Es el fenómeno por el cual se hace que el último sonido de una palabra que termina en un sonido consonante, se una al primer sonido de la siguiente palabra que comienza con un sonido vocal, para formar una “unidad fonética”.


Por ejemplo: Has it


Escribimos dos palabras, pero suena como una: el último sonido de la primera palabra /s/ se une con el primer sonido de la siguiente palabra /i/ para formar una “unidad fonética”que transforma dos palabras escritas en una sola palabra hablada → “Hasit - /hæz ɪt/”


Otro ejemplo: Give up → “Givup - /gɪv ʌp/”


De la misma manera, en algunos grupos de palabras la consonante final de la primera palabra se une a la segunda palabra, provocando un sonido nuevo.

Por ejemplo: Find out → “Fin dout - /faɪn daʊt/” 


                     Sixth Avenue → “Six Thavenue - /sɪks θævɪnju/”


¿Te has parado a pensar cómo pronuncian español los hablantes de inglés?

Escuchar a los anglohablantes pronunciando español nos puede dar muchas pistas de como tenemos que pronunciar algunos sonidos en inglés.


Por ejemplo, cómo suena un anglohablante pronunciando esta frase:

 “Hola amigo, usted sabe dónde puedo escuchar música latina” 

Nosotros escuchamos: “Hola əmigou, usted sabi dondi puedou scuchar miusica latina”.

Fonéticamente sería algo así: “Hola əˈmiːgəʊ, usted sabe dónde puedo escuchar ˈmjuːzɪk latina”.

Por lo tanto, no podemos pronunciar la letra /a/ sino /ə/ (schaw), la letra /o/, sino /əʊ/ ~ /ou/ ~ /amigou/, de la misma manera la letra /u/, sino /mju/ ~ /miu/

Otro ejemplo. Cómo pronunciaría un anglohablante la frase: “Voy a comprar bananas” 

Pues, sería algo así: “Yəʊ voy a comprər bəˈnɑːnəz”.

Así que nosotros en inglés tenemos que pronunciar “I gəʊ to buy bəˈnɑːnəz”. 

Recuerda el sonido tan usado en inglés y llamado schaw /ə/.

En la red tenemos muchos vídeos para practicar todos los sonidos en inglés. 


2 Entiendo lo que me dicen, sin embargo ellos no me entienden a mí. Es decir: hablo mal.

Hablar inglés para los hispanohablantes en general, es una tarea ardua. Nosotros carecemos de muchos sonidos de las vocales en inglés (entre 14 a 21 depende de la variedad), por lo que es muy complicado pronunciarlos correctamente. Pronunciar las consonantes también presenta alguna dificultad, aunque en general menos que las vocales.


Para poder pronunciar bien, tenemos que recordar la estrategia del punto anterior. Por lo tanto debemos:

  • Practicar la Phonetic syllabication (Silabación fonética)
  • Recordar como pronuncian los anglohablantes el español.


Además tenemos otro reto, entonar bien una serie de palabras, es decir del ritmo de la frase. De nuevo depende de la silabación fonética. Por supuesto, el ritmo también está en función del acento. No es lo mismo el acento y ritmo del inglés americano que del británico, irlandés, etc.


En los siguientes ejemplos, voy a usar un acento americano:

“¿Qué está haciendo?” “What 's he doing? El ritmo transforma tres palabras en una → Whatsiduin?”

“¡Déjame sólo, yo no voy!”Leave me alone, I don´t go” Dale ritmo → “Leavemealone, dongo

No voy a hacerlo” “I'm not going to do it” Dale ritmo → “Mnot gonna duit”

Quiero una taza de café” “I want a cup of coffe” Dale ritmo → “Wanna cupacoffe” 


3 Ellos entienden lo que digo, hablo bien, sin embargo se aburren escuchándome.

Otro de los aspectos que debemos cuidar, para hablar de una manera natural y atractiva, es mejorar los conectores que usamos y evitar las muletillas.


Debemos usar otros conectores en lugar de los más comunes, como: 

  • because → due to / owing to, as a result of, on account of, etc.
  • but → however, nevertheless, despite that, etc.
  • also → in addition, as well, further, etc.
  • like → as with, the same as, in comparison, etc.


Evitemos las muletillas (así como en español) del tipo: well, you know, like, I guess, really, etc.

A modo de resumen: para entender y hablar lo mejor posible en inglés, en mi opinión tenemos que prestar atención a los siguientes aspectos:

  • Silabación fonética
  • Entonación y ritmo
  • Conectores y muletillas


¿Tienes otras recomendaciones y experiencias que nos puedan ayudar?

Por favor, no dudes en escribirlas en comentarios.

Enjoy your English pronunciation!

(Enjoy youringlish pronənsi’eision! ☺ 


Antonio